青海方言百科及介绍,青海方言百科青海搞笑视频
青海方言(青海汉语方言)属于北方方言的子方言,很可能属于中原官话的秦陇地区。其中西宁话、乐都话、民和话、循化话各有不同,主要在青海东部农业区使用。青海汉语方言的形成和文化内涵非常复杂,可谓化石级的研究对象。
下面我给大家介绍一下青海话的特点……
1.保存大量古汉语
任何一种方言都是一种历史现象,不可能在三五年内形成,总需要一个漫长的历史时期才能定型。因此,现在的方言体系是历史积累的结果,从中我们可以看到不同历史层次的语言特征的叠加。由于青海独特的地理、政治、文化等因素,不同历史层面的语言重叠特征更加明显。在这些不同时期语言的叠加中,存在着地域变迁的历史。青海方言的形成与青海汉族的起源和变迁密不可分。
青海的原住民是古代羌人,后来投降了匈奴,与匈奴共同生活。汉骠骑将军霍去病大败匈奴,汉军陆续进入青海。“羌人至湟中,西海盐池,汉以山为垒,西河空,稍移而实”(《后汉书》)•西羌传)。随着西汉对河西的治理,汉人批量迁入河湟地区,繁衍生息。设县、移民、耕种、修筑边塞是主要形式。从汉武帝时期到东汉末年,河湟地区的移民从未停止过。魏晋南北朝吐谷浑时期,青海地区已成为东西方交往的重要通道。隋唐时期,青海是河西走廊“丝绸之路”的辅助道路。这些重要的交通要道促使汉族移民批量进入河湟,必然带入中原文化和语言。中原文化对青海的深远影响,无疑对青海汉语方言的形成起到了积极的推动作用。截至目前,西宁方言的入声中,清音字属于阴平,浊音字属于阳平,符合中原官话的基本特征。
青海汉语方言中,把做事走极端的人称为“忽都”,常说“忽忽大”、“忽忽美”、“忽忽坏”等。长期以来,这个词的起源被认为是从普通话借用的。读完李文石老师的文章《测试青海汉语方言》,我恍然大悟,这是由于古今语音演变形成的发音不同造成的。“Hudu”还有另一种说法:在母语中,是“非常”、“非常”的意思,用来修饰形容词;例如,“Huduisbeautiful”的意思是“非常美丽”;“Hudu心疼”的意思是“非常可爱”。少数民族语言与方言和谐的现象稍后会解释。古人称清晨为“清晨”,杜甫诗“天子侵早”,贾岛诗“门味侵早”,青海汉语方言称其为“清晨”,读作“清晨”。。西宁人都说某人风趣,善于打架,让人发笑。他们常说:“那个人很老套,他笑死了。”在青海汉语方言中,这样的非常古老的汉语词语还不少,其中大部分是中原古代方言遗留下来的。
对青海汉语方言的形成影响最大的人口迁移应该发生在元末明初。为了建立统治秩序,明朝根据当时的情况从内地迁移了大量军民。后来,这些部队及其家属大多定居在驻地。湟水沿岸的地方就是西宁卫。守卫中的士兵和军户,都是从江淮迁来的,有数万人。光绪七年编的《巴彦融石氏族谱》载:“明初……祖籍南京朱石巷,……来宁为官”。商业。”墓上石碑上写着:“原居南京,迁宁。据《西宁府新志·文艺·清郭家谱》记载:“明初迁居西宁。”乾隆十一年(1746年),湟中花园村钟氏家族墓碑记载:“始祖钟元升,江苏扬州江都人,明代将军常遇春部下。这些铭文和《蝴蝶经》中的记载应该是比较真实可靠的,表明明朝洪武年间就出现了大量的移民。现今青海汉族居民中广泛流传,他们的祖先是从南京迁来的。
那么,这段移民历史能否在青海汉语方言中得到印证呢?
据张成才先生的考证,青海话比南京话更接近安徽话,相似度也更多。从语言线索来看,明代青海确实有部分汉人是从南京珠鸡巷、珠石巷、珠子巷迁来的,但大部分来自明代属南京的泸州府。。总之,据说是从南京来的,而且已经得到了语言上的证实。应该说,这里是明代的南京,而不仅仅是今天的南京城。在青海东部农业区,据说其祖先来自南京、苏州和江淮地区。因此,青海汉语的主要来源可以说是江淮官话。
青海人以轻松友好的心情阅读古典小说,尤其是元杂剧和明清小说,会发现里面有很多青海汉语方言词汇。
“点扎”在古汉语中有指挥、领导的意思。比如《西游记》10日:“至次日,刺风波、雷公、云通、电木,直达天上长安城。”西宁道:“你刺我吧”。这里的“刺”,既有“命令”的意思,也有“挑逗”的意思。
元杂剧《雁门关》2:“正因为一时做不到,所以只好在别人眉宇间做。”重复做就是重复做。这种用法完全符合西宁方言,比如“你在做什么,坐下来谈谈”。意思是你们不要太忙,坐下来谈谈。《元杂剧》《西厢记》53中类似的说法还有很多:“因家中无人,再行已晚”。
在西宁话里,棉袄被称为“主腰”。这句话在《水浒》、《警世》、《三侠五义》等小说中都可以看到,也继承了古名。